| Keywords | Chairil Anwar;Wei Beihua;Indonesian literature;Mahua literature;translation;Pai Hsien-yung;Taipei People;Taiwan literature in English translation;written clothing;culture-specific items (CSIs);translator behavior criticism;Sinologists;Tang poetry;Wang Wei;Pauline Yu;Sun Wukong;Zhu Bajie;translation study;manipulation theory;conference preparation;naturalistic decision making;critical decision audit;expertise studies;interpreting pedagogy;customs;exegesis;historical criticism;virgin;social context; |